宗像市に行こう ! フランス人のブログ

~宗像市に移住してみました~

宗像市 居住体験

該当 6件

12

お知らせ

カテゴリ:遊び 更新日:2016.02.21

 今週行われた赤間宿祭りについて記事は編集中です。

 今日、行列に参加した皆さん、お疲れ様です !

ピザ体験 ・ Faisons nos propres pizza !

カテゴリ:遊び 更新日:2016.02.20

 正助ふるさと村でいろいろな体験ができます。前日、ピザ体験でした ! 

 A SFM il est possible de participer à de nombreuses activités. Il y a quelques jours c'était atelier pizza !

 友達と一緒に多くの桜の木を楽しみながら、自分で作ったピザを食べる体験です。
 
 皆さんは頑張りました !

 Manger la pizza que l'on a soit-même fabriqué, tout en profitant entre amis des nombreux cerisiers (qui fleurissent en avril).

 和風パスタ、村山さんのベビーリーフサラダ、吉平さんのデザート・・・おいしい食べ物ばっかり !

 Pour accompagner les pizzas, des spaghetti sauce japonaise, salade de jeunes pousses et desserts variés (fait main)

赤馬館 ・ Akama-kan, plus qu'un café plein d'histoire, une étape.

カテゴリ:遊び 更新日:2016.01.22

 先日、宗像の名所の一つに行きました。赤馬館という所です。また今度、宗像の歴史について詳しい記事を書きたいと思います(もらった書類などまだ読んでいません)。江戸時代、宗像は福岡の大名が参勤交代のときに泊まる場所の一つでした。
赤馬館は2年前にできたばかりの新しい建物ですが、昔の建築技術で建てられました。(釘を使わないのです!)建物の中から、古い井戸が見えるのですよ!

 L'autre jour nous sommes allés tester un des centres d'intérêt de la ville de Munakata. J'aurais l'occasion de vous expliquer plus en détail quand j'aurais traduis les documents en japonais, mais Munakata était durant la période d'Edo (1603 ~ 1858) une ville étape pour le seigneur de Fukuoka lorsque celui devait se rendre à la capitale Edo (ces villes sont séparées d'une distance de 40km environ, soit une journée de marche).
 L'établissement que je vais vous présenter, Akama-kan 赤馬館 est un beau bâtiment construit en bois avec les anciennes techniques japonaises (sans clous). Il n'est donc pas ancien mais il se situe dans la rue historique de cette ville étape qui bordait alors la route pour la capital.



 On peut y voir un puit qui lui est d'époque (on en compte encore 7 aujourd'hui dans cette zone).

 赤馬館は昔と現在をつなぐ歴史的な場所だけではなく、宗像で作られた商品を売る店やカフェもあります。そして、無料のwi-fiや多くのちらしもありますよ。

 Si le bâtiment vaut le détour pour son architecture et son puit, il le mérite surtout parce qu'il s'agit aujourd'hui d'un café restaurant muni d'un magasin de produits locaux. Un wifi gratuit y est disponible tout comme de nombreux documents (tracts..etc) sur la ville. Malheureusement tout est en japonais mais avec la prochaine inscription de certains sites de la ville au patrimoine mondiale de l'Humanité à l'Unesco (rien que ça !) on peut espérer des traductions prochaines (au moins en anglais).

 赤馬館に行ったのは美味しい食べ物を楽しむためです。毎日、違う団体の人がおいしい料理を作っています。その日はラッキーでした。300円のおいしい手作りぜんざいを食べることができました !


 Si nous y sommes allés, je dois vous avouer que c'est surtout pour manger. La particularité du lieu est que chaque jour de la semaine, une association différente vient y vendre ses plats. Il est bien sur préférable de mettre la main sur le programme avant de s'y rendre (pas comme nous en fait).
Nous avons eu de la chance de tomber sur un délicieux zenzai servi avec du thé ! 300Yen...je n'ai jamais vu un prix aussi bas pour ce plat délicieusement chaud (surtout qu'il est fait main).

*le zenzai est un plat de nouvel an au Japon. Il s'agit d'une soupe de haricots rouges sucré (et oui encore du anko) servi avec des mochis, des marrons..etc il y a en réalité plein de recettes différentes selon les régions...

宗像は田舎だけではない ! Munakata ce n'est pas que de la campagne

カテゴリ:遊び 更新日:2016.01.21

 宗像は田舎だけではないです。電車に乗って(町内駅が3つ)福岡や北九州に行くに40分ぐらいかかります。福岡と北九州と両方、いろいろな場所へ遊びに行けるのです。

 Munakata ce n'est pas que de la campagne pour ceux qui y vivent. En effet on est à mi-distance de Kitakyushu et de Fukuoka qui sont de grosses agglomérations. En 40 minutes environ on peut aller s'amuser et se cultiver. Bien sure, on n'est pas au niveau de Tokyo niveau musée mais c'est assez.

 今日は福岡美術館で行っているモネ展覧会を見に行きます。モネは有名なフランスの印象主義の画家ですよ。私は芸術が好きで、満足しました。残念ながら絵の写真を撮ってはいけませんでした。きれいだったのに・・・

 Aujourd'hui je suis allé à l'exposition temporaire sur Monet organisée au Musée des Beaux-Arts de Fukuoka. Je n'ai pas pu prendre de photo car c'était interdit mais c'était pas mal. Il y avait beaucoup d’œuvres présentées dont quelques pièces majeurs.

もちつき体験 ! Battons le mochi !

カテゴリ:遊び 更新日:2016.01.17

 正助ふるさと村でいろいろな体験ができます。1月9日もちつき体験が行いました(すみません、遅れていますね)。
体験に参加した25人は宗像のおいしい米を使って、もちや大福ができました。
 残念ながら、ヨーロッパ人はもち料理はあまり知りません。初めて見るときに、驚く人が多いのです(「これなんだろう?」って)。私は、最初のときは名古屋でイチゴ大福を食べてみて、もっと食べたいと思いました。

 Le nouvel an au Japon ne peut se faire sans ses plats dédiés à l’événement. Parmi ceux-ci on trouve le mochi. Comme les Japonais aiment mettre leur riz à toutes les sauces, cette fois, ce plat prend la faire d'une boule de riz gluant pilée. Ce n'est pas vendeur mais je vous assure que c'est bon ! Agrémenté de radis japonais et sauce soja, de poudre de soja sucrée, fourré de haricot rouge sucré ou encore d'une fraise, d'un morceau de kaki ou d'un grain de raisin c'est excellent.
Et ça l'est encore plus quand on le fait soit même et c'est justement ce que je vais vous présenter aujourd'hui !

 寒かったですが、皆さんは頑張って、体も心もあたたくなりました !

 Au village de Shousuke on peut y organiser de nombreux événements sur commande et il y a 10 jours (j'ai un peu de retard), nous avons reçu un groupe d'une vingtaine de personnes pour battre le mochi à l'ancienne !


 私はもちつきをしたことがありますが、もちに大根と醤油をつけるのは初めてでした !本当においしい !
 それから、きなこや餡子をつけて、3種類を食べて、ごちそうでした。

 On commence par faire cuire le riz gluant à la vapeur pendant 50 minutes avant de le battre énergiquement dans ce bol en marbre préalablement chauffé pour que la pâte n'y colle pas trop. Après moult efforts on le mange tel quel ou garnis...je n'ai pas eu la chance d'en manger cette fois mais je vous assure que ça vous fait votre repas. Si vous venez au Japon durant la période du nouvel an, n'hésitez pas à vous renseigner pour vous sentir la sueur perler votre front avant de vous régaler à la japonaise.

該当 6件

12
ページトップ
へ戻る

ふくおかよかとこ移住相談センター

福岡窓口

〒810-0001 福岡市中央区天神1-4-2
エルガーラオフィス12階(福岡県若者就職支援センター内)
TEL・FAX:092-712-2325
営業時間:10:00~18:00(平日) 10:00~17:00(土日祝日)
※年末年始は休業

東京窓口

〒100-0006 東京都千代田区有楽町2-10-1
東京交通会館8階(ふるさと回帰支援センター内)
TEL・FAX:03-6273-4048
営業時間:10:00~18:00
※月曜、祝日、盆、年末年始は休業

Copyright ©Fukuoka Prefecture All rights reserved.